Lo Scrigno delle Sette Perle

Il Film

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    DMW

    Group
    Administrator
    Posts
    11,347
    Reputation
    +2
    Location
    Kalos, Borgo Bozzetto

    Status
    Offline
    Locandina:

    Lo-scrigno-delle-7-perle


    TRAMA:

    Episodi

    Once Upon a Wintertime
    - In questo segmento Frances Langford canta la canzone del titolo, che parla di due giovani e romantici amanti nel mese di dicembre. Il ragazzo si mette in mostra sul ghiaccio per la sua fidanzata, e si sfiora la tragedia. Come molti altri segmenti di questi film collettivi, Once Upon a Wintertime è stato poi rilasciato nei cinema statunitensi come un cortometraggio individuale, in questo caso il 17 settembre 1954. In Italia è stato incluso in alcune compilation VHS con l'introduzione ridoppiata.

    Bumble Boogie
    - Questo segmento presenta la battaglia surreale di un calabrone solitario che cerca di respingere una frenesia visiva e musicale. La musica e una concessione di Freddy Martin e la sua orchestra (con Jack Fina al pianoforte) ed è una variazione swing-jazz del Volo del calabrone di Rimsky-Korsakov, che fu uno dei tanti pezzi presi in considerazione per l'inclusione in Fantasia.

    Johnny Semedimela
    - Questo segmento è una rivisitazione della storia di John Chapman, che trascorse gran parte della sua vita vagando per l'America centro-occidentale (principalmente Illinois e Indiana), ai tempi dei pionieri, e piantando alberi di mele, guadagnando così il suo famoso soprannome. Dennis Day (sostituito nell'edizione italiana da Sergio D'Alba per le parti parlate e da Virgilio Savona per quelle cantate) racconta e fornisce tutte le voci, tranne che per l'angelo, che è doppiato da Dallas McKennon (in italiano Carlo Croccolo). Questo segmento venne distribuito indipendentemente negli Stati Uniti il 25 dicembre 1955.

    Little Toot
    - Questo segmento si basa sulla storia omonima di Hardie Gramatky, in cui il protagonista del titolo, un piccolo rimorchiatore, vuole essere proprio come suo padre Big Toot, ma non riesce a stare fuori dai guai. Le Andrews Sisters forniscono le parti cantate nella versione originale, mentre in quella italiana vengono sostituite dal Quartetto Cetra.

    Trees
    - Questo segmento è una recitazione del famoso poema di Joyce Kilmer eseguita da Fred Waring and the Pennsylvanians con l'impostazione lirica vista attraverso le stagioni.

    Tutta colpa della samba
    - In questo segmento Paperino e José Carioca incontrano l'uccello Aracuan, che li introduce ai piaceri della samba. La musica di accompagnamento è la polka del 1914 Apanhei-te, Cavaquinho di Ernesto Nazareth, dotata di testi in inglese. Cantano le Dinning Sisters, mentre l'organista Ethel Smith suona l'organo.

    Pecos Bill
    - Il segmento finale del film parla del famoso eroe del Texas, allevato dai coyote (allo stesso modo in cui Mowgli è stato allevato dai lupi ne Il libro della giungla), il più grande e miglior cowboy che sia mai vissuto. Raffigura anche il suo cavallo Sputafuoco, e racconta di come Pecos venne riportato sulla terra da una donna di nome Sue. Questa rivisitazione della storia viene raccontata da Roy Rogers, Bob Nolan e i Sons of the Pioneers a Bobby Driscoll e Luana Patten. Nell'edizione italiana le canzoni su Pecos Bill vennero cantate dal Quartetto Cetra, mentre "Blue Shadows on the Trail" fu lasciata in inglese. Questo segmento venne modificato nella VHS del 1999 per rimuovere tutte le scene in cui Bill fuma una sigaretta, ma esse sono state ripristinate nell'edizione DVD.

    Fonte: Wikipedia

    Edited by Hero Bobble Beta - 11/1/2016, 11:29
     
    Top
    .
0 replies since 8/9/2015, 18:46   21 views
  Share  
.